Annabel Lee

Det er et digt som er blevet oversat fra engelsk til dansk :-) Forfatteren hedder Edgar Allan Poe.

3Likes
1Kommentarer
1979Visninger

1. Annabel Lee

 

Annabel Lee  

I en fjern og henfaren tid ved en kyst,

Havene vandre forbi, 

Der leved' en pige, hvis navn vi tyst 

Nævnede Annabel Lee;

Og at elske og elskes af mig var den lyst,

Hun alene levede i.

  jeg var et barn, og hun var et barn -

Havene vandre forbi!

Men vi elsked' i glød, der var mere end glød,

Jeg og min Annabel Lee;

Med en Elskov, som himlens serafiske hær Anede overmod i.

  Og dette her voldt, at her ved hin kyst,

Havene vandre forbi,

Rørte en sky med sin isnende vind

Min elskede Annabel Lee,

Så hendes højbårne slægtninge kom

Og bar hende bort over sti,

Dybt til en grav ved den stenede strand,

Havene ruller forbi.  

Thi engle aned' med undren og nid,

De ej var så rige som vi;

Det voldte (Som kendt af hver mand ved hin kyst)

Havene vandre forbi,

At vinden en nat fra en farende sky 

Isned' og visned' min Annabel Lee.

  Men vi leved' i Elskov mer rig og mer dyb

End andet af ældre end vi!

Og langt mer erfarne end vi

! Og hverken dæmoner blandt havene kryb

Eller englene fagre og fri har magt til at skille min sjæl fra din sjæl,

Min elskede Annabel Lee.

  I hver bævende strøm af en månelys drøm

Er min strålende Annabel Lee;

Og i stjernernes skær dine øjne er nær,

Oh, min yndig Annabel Lee!

Og når dag iler ud, jeg hviler mig ud

Ved din side, min elsket, mit liv og min brud,

I din grav, hvor i dyb Melodi

Havene ruller forbi

Min elskede Annabel Lee. 

Vær en del af Movellas nuFind ud a, hvad det er alle snakker om. Tilmeld dig nu og del din kreativitet og det, du brænder for
Loading ...